Neo-Geo Fans  
Précédent   Neo-Geo Fans > LE FORUM > .: AIDE
S'inscrire FAQ Membres Calendrier Recherche Messages du jour Marquer les forums comme lus

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 10/11/2019, 12h27   #166
VolKoF
Chairman homme de dossier
 
Avatar de VolKoF
 
Date d'inscription: février 2016
Localisation: dans les limbes
Messages: 3 035
Citation:
Posté par grigri Voir le message
Cette manie de vouloir mettre le nom avant le prénom en français, ou en anglais d'ailleurs, parce que c'est comme ça qu'on dit en asiatique, m'énerve.
D'ailleurs, dans un contexte international, l'usage est d'écrire prénom-nom pour les personnes japonaises, alors que pour les personnes chinoises ou coréennes on a tendance à conserver l'ordre nom-prénom.
VolKoF est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/11/2019, 13h45   #167
grigri
Méprisant et hautain
 
Avatar de grigri
 
Date d'inscription: décembre 2003
Messages: 23 646
Récemment, j'avais lu que je sais plus quelle instance "asiatique" a demandé à ce que ça change pour les compétitions officielles sportives. C'est n'imp'. En anglais, on fait comme ça, point barre. Pas de problème pour le faire en chinois ou en japonais. Mais je vois pas pourquoi ils imposeraient des règles dans d'autres langues.

C'est comme rajouter -san pour le nom des Japonais quand on parle anglais ou français.
Ok si c'est pour être sympa et montrer qu'on connaît 3 mots et qu'on veut faire genre qu'on respecte particulièrement un invité ou un client...
Mais dans les trucs officiels, no way.
Surtout que le -san est utilisé dans plein d'autres circonstances, par exemple, les enfants entre eux peuvent l'utiliser. Est-ce qu'on va faire pareil en français ? Ça va vite être ridicule.
Surtout que c'est la porte ouverte à toutes les fenêtres si on fait ça avec toutes les langues.
grigri est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/11/2019, 14h36   #168
Shû Shirakawa
Illusive Man
 
Avatar de Shû Shirakawa
 
Date d'inscription: décembre 2003
Localisation: La Giars
Messages: 15 960
Je suis toujours "choqué" quand je vois des [nom/prénom]-san dans des sous-titres ou dans des bulles en français. OK on veut montrer le respect entre les personnages, mais cela sonne faux dans notre langue.
Shû Shirakawa est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/11/2019, 15h31   #169
grigri
Méprisant et hautain
 
Avatar de grigri
 
Date d'inscription: décembre 2003
Messages: 23 646
On est d'accord ^^

En plus, je dis de la merde, pour les clients, -san, ça va pas, il faudrait dire -sama et donc on s'en sort pas.
grigri est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/11/2019, 17h18   #170
VolKoF
Chairman homme de dossier
 
Avatar de VolKoF
 
Date d'inscription: février 2016
Localisation: dans les limbes
Messages: 3 035
Citation:
Posté par grigri Voir le message
Récemment, j'avais lu que je sais plus quelle instance "asiatique" a demandé à ce que ça change pour les compétitions officielles sportives. C'est n'imp'. En anglais, on fait comme ça, point barre. Pas de problème pour le faire en chinois ou en japonais. Mais je vois pas pourquoi ils imposeraient des règles dans d'autres langues.
C'est peut-être ça :
https://www.20minutes.fr/insolite/25...emier-ministre

Certains n'y voient qu'une simple poussée nationaliste du parti au pouvoir. Ca n'a pas l'air pris très au sérieux, même NHK ne fait pas l'effort de remettre dans l'ordre traditionnel.


Citation:
Posté par grigri Voir le message
En plus, je dis de la merde, pour les clients, -san, ça va pas, il faudrait dire -sama et donc on s'en sort pas.
A moins de recevoir un Monsieur Ki, et là c'est le drame
#ceuxquisavent
VolKoF est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/11/2019, 18h18   #171
grigri
Méprisant et hautain
 
Avatar de grigri
 
Date d'inscription: décembre 2003
Messages: 23 646
Excellent ^^

Oui, j'avais vu passer ce truc aussi.

C'est vrai que pour la Chine et la Corée, on a l'habitude d'inverser. Et je le fais aussi. Mais je pense que c'est une erreur. On doit traiter toute le monde pareil, c'est la base.

D'ailleurs, avec les noms chinois, c'est à moitié vrai. Car quand les acteurs ont un nom "occidental" (notez les guillemets), on dit prénom - nom : Bruce Lee, Jackie Chan, Tony Leung, Maggie Cheung... Alors qu'on dit Gong Li, Na Li (oui, c'est pas une actrice ^^), Zhang Ziyi... Mais pour moi, c'est une erreur, due notamment au fait que les occidentaux, en général, ne savent pas distinguer le nom du prénom.
grigri est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/11/2019, 21h00   #172
VolKoF
Chairman homme de dossier
 
Avatar de VolKoF
 
Date d'inscription: février 2016
Localisation: dans les limbes
Messages: 3 035
Citation:
Posté par grigri Voir le message
C'est vrai que pour la Chine et la Corée, on a l'habitude d'inverser. Et je le fais aussi. Mais je pense que c'est une erreur. On doit traiter toute le monde pareil, c'est la base.
[...]
Mais pour moi, c'est une erreur, due notamment au fait que les occidentaux, en général, ne savent pas distinguer le nom du prénom.
C'est l'ordre original, il n'est donc pas inversé. Je pinaille.
Par contre, en Asie, lorsqu'ils citent les noms occidentaux, ils conservent l'ordre prénom-nom et n'inversent pratiquement jamais.


Citation:
Posté par grigri Voir le message
Na Li (oui, c'est pas une actrice ^^)
Son nom est Li, son prénom est juste Na.
Le tennis doit être pratiquement le seul domaine où l'ordre est toujours prénom-nom quelque soit la nationalité.


Citation:
Posté par grigri Voir le message
D'ailleurs, avec les noms chinois, c'est à moitié vrai. Car quand les acteurs ont un nom "occidental" (notez les guillemets), on dit prénom - nom : Bruce Lee, Jackie Chan, Tony Leung, Maggie Cheung... Alors qu'on dit Gong Li, Na Li (oui, c'est pas une actrice ^^), Zhang Ziyi...
Bon là, c'est une pratique venue des Chinois des colonies britanniques il y a plus de 150 ans. Pour mieux se faire comprendre des Anglais, ils adoptaient un prénom anglais en plus de leur prénom chinois. Ainsi face à un public chinois, un tel sera présenté par nom chinois - prénom chinois
et face à un public étranger, ce sera prénom occidental - nom chinois

Après pour les acteurs, c'est vraiment au cas par cas.
- Bruce Lee est américain. C'est son nom à l'état civil. Son nom de scène est Lei Siulung en cantonais.
- Jackie Chan, Tony Leung, Maggie Cheung sont hongkongais. Ce sont des noms de scène qu'ils ont choisi pour que le public international les retiennent. Dans le monde chinois, on les connaît sous leurs noms (vrais ou artistiques) chinois.
- Gong Li et Zhang Ziyi sont du continent où l'ajout d'un prénom occidental est moins fréquent (Jet Li ou Vicky Zhao par exemple). Cette pratique s'était également propagée au Japon dans les années 1970, avec des acteurs tels que Sonny Chiba ou Henry Sanada.
VolKoF est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 11/11/2019, 23h50   #173
grigri
Méprisant et hautain
 
Avatar de grigri
 
Date d'inscription: décembre 2003
Messages: 23 646
Merci pour ces précisions

Ha mais oui, je dis trop de la merde pour Na Li.
Je me suis fait enduire d'erreur
grigri est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux Hier, 19h53   #174
grigri
Méprisant et hautain
 
Avatar de grigri
 
Date d'inscription: décembre 2003
Messages: 23 646
24 FPS sur Street Fighter.

Excellent. J'aurais aimé plus long pour une fois.

Code : GKTTVO
grigri est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse


Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : oui
Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 22h35.


Édité par : vBulletin® version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés.
Version française #12 par l'association vBulletin francophone
Neo-Geo Fans !