Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Castlevania zarb ps2: quelqu'un connaît

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Arn : non mais si, y a l'OST en plus du jeu, et bon, comme c'est sa première conversion console, c'est cool ^_^. Donc 2000 yens, c'est bien (et déjà bien assez ). Mais j'avoue que je m'étais enflammé sur ce coup là.

    hibino : on sent vraiment le manque de moyen. Quand sur la jaquette, t'as un screenshot du jeu, tu te dis que c'est pas top de jeu. Mais le jeu est bien converti (je pense que c'est une émulation comme dans Gradius III sur PS2, au démarrage il met RAM CHECK - OK, ROM CHECK OK, etc.). Petits moyens

    Shû : c'est quoi cette histoire avec Ibara ?
    The correct way to spell Neo·Geo:
    □ Neo Geo
    ■ Neo·Geo

    Dreamcast
    Akumajô Dracula

    Commentaire


    • #17
      Bah rien de particulier si ce n'est que Bad Guy le voulait, mais suite au décès de sa Play 2 (qu'il ne peut réparer ou remplacer), je vais le mettre en vente directe, à moins que tu sois déjà intéressé.

      Commentaire


      • #18
        Ha non, je parlais du :

        De quoi encourager ceux qui one-créditent le premier stage de Ibara.
        Je me suis dit : "ils n'ont quand-même pas diffusé une vidéo d'un "one credit" du premier stage d'Ibara ?!".

        Ibara ça m'aurait bien tenté, mais là j'ai poussé trop fort le mois dernier en jeu, faut que je me calme, je vis au dessus de mes moyens là (j'avais dans la tête d'acheter une AES + KOF96 par exemple pendant un moment... Je mets un frein vite parce que j'ai tendance à oublier que j'ai pas de salaire ).
        The correct way to spell Neo·Geo:
        □ Neo Geo
        ■ Neo·Geo

        Dreamcast
        Akumajô Dracula

        Commentaire


        • #19
          Ah ok.
          Non c'était une private joke d'ici, car certains parlaient de cet "exploit".

          Commentaire


          • #20
            le point fort de cette version arcade c'est les musiques, je les adore, d'ailleurs on peut entendre certains morceaux sur le cd vendu avec le sotn collector

            Commentaire


            • #21
              Provient du message de Julien
              Aparemment, c'est une conversion pure et dure. Le titre est explicite, un ami me disait que littéralement, ça voulait dire : "nous la tribu des salles d'arcade" ou un truc dans le goût. Si une personne "fluent" en japonais pouvait confirmer ^_^...
              Je suis pas fluent en Japonais mais je confirme, pris mot à mot (on dit aussi littéralement), ça veut dire ça, d'ailleurs j'allais justement faire la remarque quand j'ai vu ton post parce que ça m'a fait marrer.

              Après je suis aussi d'avis pour l'avoir essayé sur celui dont on ne doit prononcer le nom (pas Voldemort, l'autre, MAME...) que ce jeu est hyper balaaaaaayyyyyze.

              Commentaire

              Chargement...
              X