Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Aide Kanji

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Aide Kanji

    Salut

    Je n'y connais rien en Japonais, alors j'ai besoin de quelqu'un pour m'aider à identifier ce kanji:



    Merci d'avance

  • #2
    C'est "aso(bu)" : s'amuser.
    Celui-là : 遊(ぶ)

    Commentaire


    • #3
      Tu veux dire qu'il va toujours de paire avec le second kanji entre parenthèses ?

      Commentaire


      • #4
        Shû, franchement...un grand merci!
        Ne t'éloigne pas trop de ton ordi, je risque d'avoir besoin de tes services.

        Commentaire


        • #5
          Envoyé par nogo Voir le message
          Tu veux dire qu'il va toujours de paire avec le second kanji entre parenthèses ?
          Ce qui est entre parenthèses est ce qui "dépasse" de la lecture du kanji. Là, dans le cas d'un verbe, la partie qui "dépasse" va évoluer selon le temps, si c'est négatif, potentiel, tourné en substantif, etc.
          Ce qui n'est pas entre parenthèses, c'est la partie de la lecture qui est fixe.
          Pour ce caractère-là, c'est aso.

          Commentaire


          • #6
            Hop, je profite de la vague

            Je sais que c'est un jeu Neo, mais n'arrive pas à deviner lequel c'est :



            Merci

            Commentaire


            • #7
              Fire Suplex

              Commentaire


              • #8
                Merci

                Faut vraiment que j'apprenne cette langue...

                Avec l'alphabet phonétique simple j'étais arrivé à un truc du genre :

                fuaiya sufureshiusu....

                Commentaire


                • #9
                  C'est parce qu'il y a des "astuces" concernant certaines combinaisons.
                  Là pour ton titre il y a par exemple cette astuce :
                  "Fu" + petit "a" = "fa"

                  D'où "faiya", qui tente d'imiter la prononciation anglaise de "fire".

                  Tu peux appliquer la recette "fu" + petite voyelle = f(petite voyelle).

                  Commentaire


                  • #10
                    j'ajouterai que le petit "tsu" ツ dans le 2e mot est mis pour accentuer la syllabe suivante a savoir Ku ク : Su-pu-re-kku-su (comme c'est un "x" en anglais c'est retranscrit de cette maniere)
                    Dernière modification par jimi, 28 août 2010, 18h20.
                    PUZZLE BUBBLE CREW
                    MIDLEVEL DE SAC CREW
                    DORDEUBOU CREW

                    49% MOTHERFUCKER - 51% SON OF A BITCH

                    Commentaire


                    • #11
                      C'est un petit tsu, pas un petit shi.
                      La différence est très minime, ça se voit plus quand quelqu'un écrit.
                      シ (shi)
                      ツ (tsu)
                      Pour faire simple (si l'angle des traits est trop ressemblant), si le grand trait remonte vers la droite c'est shi, s'il descend vers la gauche c'est tsu.

                      Ça sert à doubler la lettre suivante, ou à occasionner une transformation comme celle que tu désignes. Là bêtement c'est rekkusu, qui désigne/devient lex.

                      Commentaire


                      • #12
                        Oui oui un Tsu c'est ce que j'ai mis



                        PUZZLE BUBBLE CREW
                        MIDLEVEL DE SAC CREW
                        DORDEUBOU CREW

                        49% MOTHERFUCKER - 51% SON OF A BITCH

                        Commentaire


                        • #13
                          ça fait un peu penser à Schwiizerdütsch (ou suisse allemand) écrit.

                          Y'a pas d'écrit officiel, chacun écrit comme il veut, il faut donc prononcer à voix haute pour comprendre ce qu'on lit...

                          Par exemple (Suisse allemand / allemand / français)

                          - ig hät no e dreamcast = ich habe noch eine Dreamcast = j'ai également une Dreamcast
                          - chan scho si = es kann schon sein = c'est possible
                          - da gibi am Hans rächt = da gebe ich an Hans recht = ici, Hans a raison

                          Commentaire


                          • #14
                            Vu le nombre de kanjis des claviers ne peuvent pas exister (Azerty/Qwanji )..


                            Une question con pour Shû ou pour ceux qui comme lui savent ; est ce réellement très difficile à apprendre à lire les kanjis (car il doit y en avoir une quantité innombrable) ?

                            Commentaire


                            • #15
                              peut on mettre ce topic en annonce ?
                              ça ferait un sujet où tous ceux qui ont des demandes de traduction de Kanji puissent posté (j'ai bien dis de Kanji et pas de traduction de jeu ou de manuel)

                              edit: pour un journal de Base (genre People) il faut 800 mots
                              La Neo Geo CD a son site, mise a jour régulière...

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X