Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Setss (montrer vos tatouages inside)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #76
    D'ailleurs en chinois traditionnel, vent s'écrit de la meme façon qu'en japonais
    Frotte ton petit cul dodu comme une pomme de terre!!!!

    Commentaire


    • #77
      Ca m'est déjà arrivé de le croiser écrit en simplifié dans un texte japonais.
      Ce n'est bien sûr pas aussi courant que de voir des caractères avec la clé de la porte en simplifié (vous savez, en 3 traits au lieu de 8) mais quand même.
      De toute façon à terme, toutes les simplifications - de clés - du mandarin atterriront au Japon.

      Commentaire


      • #78
        Je ne pense pas, ca serait déjà fait shu.

        regarde un exemple simple, le québec, nos changements ne les ont pas atteints, ils gardent beaucoup d'anciens termes.
        Cet homme possède une vie capable de tenir 3 saisons de la pire des novelas brésiliennes

        Commentaire


        • #79
          Ca vient, très progressivement mais ça vient.
          Une vraie réforme comme celle qu'ont connu les Chinois serait sans doute trop lourde, mais plus le temps passe, plus on voit des simplifications "à la chinoise". Je le répète pour l'instant c'est rare et ça concerne surtout des clés (principalement la porte, et d'autres plus collectors comme celle de la parole), mais aussi quelques caractères entiers, comme le dai qui sert à compter (comme par exemple Tengai Makyô daiyon no Mokushiroku).

          Pour certains, on peut s'en passer tellement la différence est mince (genre passer de la clé de l'eau à la clé de la glace, you-pi), mais pour d'autres ça serait la fête (même si j'admets que dans bien des cas, le sinogramme perd de son charme au passage). Moins de traits = plus simple à retenir, mais peut-être plus "moche".
          Quand on voyait des textes en chinois traditionnel (des sous-titres pour un film en cantonnais par exemple) on ne pouvait qu'avoir mal pour eux.^^

          Pour moi le principal obstacle, c'est le "chauvinisme" japonais. Déjà qu'ils ont emprunté les caractères chinois par le passé, s'ils s'alignaient totalement à la simplification ça ferait un deuxième emprunt en quelque sorte. Les laisser tels quels leur redonneraient une identité "japonaise".
          Dernière modification par Shû Shirakawa, 09 janvier 2007, 01h08.

          Commentaire


          • #80
            Il est bien ton tatouage MAX mais il aura fait couler beaucoup d'encre

            Je pense que ces modifications touchant essentiellement les clés de la parole, de la porte etc... sont trop marginales. Pour moi ce ne sont que des abréviations qui sont très peu utilisées en dehors de la prise de note, alors de là à rendre le truc officiel...(mouais)
            C'est un peu comme si l'abréviation pkoi (pourquoi) était officialisée et trouvait sa place dans le dictionnaire...
            Et n'oublions pas que les kanji dans leur forme actuelle au Japon sont déjà simplifiés depuis la fin de la deuxième guerre mondiale. Certaines simplifications sont les mêmes qu'en Chinois, d'autres ne le sont pas et d'autres caractères encore n'ont pas été simplifiés du tout.
            Maintenant certains caractères anciens qui ont subi une simplification sont toujours utilisés, en général pour les noms de famille. Par exemple : 澤 (沢)
            Je pense que le Japon ne veut pas et ne nécessite pas de simplifier de nouveau ses caractères comme cela a été fait en Chine continentale. Les Japonais savent lire en général, pour ce qui est de l'écriture, ils se prennent pas la tête et écrivent en général les mots aux kanji compliqués en hiragana. Les Chinois eux n'ont pas le choix, ils n'utilisent que les hanzi.
            Et puis Shû, je te donne un exemple :
            t'imagines si on simplifie 幾 -> 几 (comme en Chinois), 機 devient donc 机 (là encore comme en Chinois) et se confond alors avec le kanji de つくえ sauf que le sens n'est pas du tout le même.
            Dernière modification par C.C. Lemon, 09 janvier 2007, 14h08.

            Commentaire


            • #81
              Mais je suis d'accord avec vous pour une énorme réforme spontanée. Je n'y crois pas du tout non plus, hein.
              Je sais que certaines simplifications en chinois donnent des exemples tels que tu en donnes à la fin de ton post, mais ils s'y sont bien faits eux, malgré les pertes de sens. La prononciation (le fameux élément phonétique des kanji) leur suffit pour comprendre. Et Dieu sait que les "homonymes" sont légions dans ces langues.

              Sinon il faudra que je retrouve un RPG assez récent (genre Radiata Stories ou Romancing SaGa Minstrel Song) qui utilisait la porte simplifiée. Ce n'est pas comme si c'était dans le Asahi Shimbun mais c'est déjà pas mal niveau "officiel".
              Dernière modification par Shû Shirakawa, 09 janvier 2007, 09h24.

              Commentaire


              • #82
                retrouve, retrouve !
                T'as trouvé à qui parler, ce sujet m'intéresse

                ...au fait c'était quoi le topic ?...ah oui les tatouages !
                (Et hop j'suis pas HS->) Bah moi quand j'étais petit, je me mettais des tatoos carambar sur le bras (vous savez, ceux qu'on se met avec une éponge mouillée ).

                Commentaire


                • #83
                  J'étais plus fan des malabars moi...:décalquomanie:

                  Commentaire


                  • #84
                    merde, j'suis fatigué t'as raison c'est pas carambar mais malabar !
                    Quand y'en a marre, y'a les décalquo Malabar !

                    Commentaire


                    • #85
                      ce sujet m'intéresse
                      Pareil

                      Commentaire


                      • #86
                        personne n'a cité Richard Goteiner?



                        vous me déçevez beaucoup...

                        Commentaire


                        • #87
                          La mambo maladie du décalcomanie !

                          Commentaire


                          • #88
                            Voici mes derniers tatoos en date.
                            oublie tout ce que tu as pu voir



























                            un malabar, et tout est dit.

                            Commentaire


                            • #89
                              C.C. Lemon : voilà j'ai retrouvé le RPG en question. Il s'agissait de Valkyrie Profile 2 : Silmeria. Tous les sinogrammes comportant la clé de la porte y sont simplifiés.

                              Commentaire


                              • #90
                                Ha bah t'as mis le temps quand même ^^

                                VP2 ? Tu l'as fini ?

                                La clé de la porte ? Mon ? Genre Kiku (écouter)... ?

                                Mort de rire Raphoon

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X