Annonce

Réduire
Aucune annonce.

LE 29/11/2006 à 00h03 ?????!!!!

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Envoyé par DaHfroG Voir le message
    Olala Combo Maker


    On ne dit pas "Badder" mais "worse", honte à toi !
    Olala DaHfroGounet !

    C'est une "faute" qu'on retrouve dans les pubs US pour la Neo Geo.
    Dog Tag

    Commentaire


    • #17
      ~
      :::::::::::::::::::::::: Chan Crew ::::::::::::::::::::::::

      Commentaire


      • #18
        I suppose que badder means worse en familiar language.

        That iseuh what I think.

        (think, thank, thunk : couler)

        Commentaire


        • #19
          Envoyé par B. Yoo Voir le message
          (think, thank, thunk : couler)
          Incrédibeule, je croyais que "couler" se disait colour.

          Commentaire


          • #20
            YOO ARE NOT TROU !

            Couler is the japoniaise name of Freezer in the dessin animé "Dragon's Ballz" (the boules of the dragon).

            It is an irréguliar verbe if I remember good (an my anglish is perfect you now).

            Commentaire


            • #21
              Je believed zat Freezer désigned the Bac A glaçon, ancienne spéciality wiz un coeff 7 pour l'English of the Lapony.

              Commentaire


              • #22

                You're tout grayve!

                (je crois qu'en japan-inglish, ça veut dire "veugra" et pas "cimetière" comme dans le vrai englais... Moi aussi je tutch m'aille dick en shakespearien)

                Commentaire

                Chargement...
                X