Je pense que c'est un débat sans fin, trouver la bonne traduction.
Mais du coup, je ne peux être que d'accord avec Setss.
Comme tu le dis, c'est pas simple. C'est jamais parfait, donc autant regarder la VO. Sinon, tu perds plein de trucs.
Et encore là, on parle de l'anglais. Avec le japonais, par exemple, c'est bien pire. Tout un tas de nuances disparaissent. Impossible de traduire correctement leurs niveaux et expressions de politesse, entre autres.
Et j'imagine que c'est le cas dans plein d'autres langues. Je me fais cette réflexion à chaque fois que je vois un flim en chinois. En plus des références historiques et culturelles que je n'ai pas, je sens bien que je perds tout un pan des flims à la traduction.
Sinon, pour revenir au trailer, vu que le flim sort dans plus d'un an, y a moyen que déjà, la post-production ne soit pas finie et que les images finales soient différentes.
Mais du coup, je ne peux être que d'accord avec Setss.
Comme tu le dis, c'est pas simple. C'est jamais parfait, donc autant regarder la VO. Sinon, tu perds plein de trucs.
Et encore là, on parle de l'anglais. Avec le japonais, par exemple, c'est bien pire. Tout un tas de nuances disparaissent. Impossible de traduire correctement leurs niveaux et expressions de politesse, entre autres.
Et j'imagine que c'est le cas dans plein d'autres langues. Je me fais cette réflexion à chaque fois que je vois un flim en chinois. En plus des références historiques et culturelles que je n'ai pas, je sens bien que je perds tout un pan des flims à la traduction.
Sinon, pour revenir au trailer, vu que le flim sort dans plus d'un an, y a moyen que déjà, la post-production ne soit pas finie et que les images finales soient différentes.
Commentaire